Hogyan lehet megtanulni a japán nyelvet
Konnichiwa (こ ん に ち は)! Japán - remek nyelv, hogy mindenképpen érdemes tanulás - akár üzleti, olvassa el a kedvenc manga vagy beszélgetni a barátokkal Japánból. Ugyanakkor, a japán nyelv nehéznek tűnhet - elvégre semmi köze a nyelv a nyugati világban. Ábécé és szabályok japán nehéz, de nyelvtan, kiejtés és az alapvető kifejezéseket meglehetősen egyszerű. Elsajátítania japán hasznos kifejezéseket, és lépni a bonyolultabb - a japán hangok és ábécé.
lépések szerkesztése
1. módszer 3:
Basics szerkesztése
Ismerje meg az ábécét, a japán nyelvet. A négy japán ábécé használunk, amelyek mindegyike képviselteti magát saját grafémák. Már most úgy tűnhet, hogy tanítani ott - igen, nagyon sok, de érdemes megjegyezni, hogy minden szó a japán nyelv, függetlenül az ábécé, használt hangok egy viszonylag kis csoport, ahol csak 46 alap hangokat. Mindazonáltal, a tanulás az ábécé és tervezett felhasználása - fontos lépés a tanulmány a japán nyelvet. Itt egy áttekintés:
- Hiragana - Japán szótagábécé írásra. Ellentétben a latin ábécé hiragana, az egyes szimbólumok jelentése egy szótag (vagyis van egy magánhangzó és mássalhangzó hangok).
- Katakana - újabb szótagábécé gyakran használható a külföldi vagy a hangutánzó szavak. Katakana és hiragana együttesen lehetővé teszi, hogy át nagy számú hangok a japán nyelvet.
- Kanji - jelentése kandzsi Kínából származik, és kölcsönzött a japán nyelvet. Míg a hiragana és katakana az úgynevezett „Fonetikus levél” jelző hangok, kandzsi ideografikus írás, azaz a karakternek megvan a saját jelentése. Ismert, több ezer kanji karakterek, mintegy kétezer közülük széles körben használatosak. 46 alaphangok használt hiragana és katakana kiejtése használt kanji.
- A latin ábécé használt japán nyelvű írásra mozaikszavak, cégneveket és más szavakkal, ha ez diktálja esztétikai okokból. Latin ábécé Japánban, más néven a „romaji” (Római levél). Lényegében, a japán csak használni romaji. Persze, ne csináld, hogy Japánban, de azok, akik csak most kezdik tanulni a japán, gyakran folyamodnak ilyen trükköket, hogy megszokja „beszélő” japán karaktereket. Természetesen Japánban vannak sok karaktert, hogy nehéz írni és nehéz kiejteni a latin ábécé, valamint számos homonimák (sokkal több, mint az angol), ami szintén növeli a zavart. Ennek eredményeképpen a diákok a japán nyelv tanácsos minél hamarabb menjen a hieroglif ábécé és ne használja a latin ábécé.
- Fókuszban a hangnemet, amellyel a különböző hangokat kiejteni. A japán, a szavak jelentését változik attól függően, hogyan hangzottak. Szó hosszú magánhangzó, és ugyanazt a szót egy rövid magánhangzó lehet két különböző szót.