dalszöveg ricky martin - pegate fordítás, dalszövegek, videó klip

Pegate Squeeze
Lelolai aileloleo
Yo Vengo con cosa buena para mi pueblo
Traigo amor, Traigo ese Suero
Que Alegra los corazones del mundo entero
Pal dolor pal mal de amores
Nada como el repique de mis tambores
que Mire hacia La Calle dejando atras los problēmas
que como decia mi madre Bailando todo se arregla

Pegate un poco mas
te llaman los tambores
olvida los temores,
q El Tiempo se nos va, mujer
pegate un poco mas
y mueve ESA-caderas
mamita cosa buena,
q A mi engem pone mal

Mueve tus caderas Muchacha morena
bailame ese Ritmo con Sabor a pena
y una pesetita PA ESA bellotera para q TE olvides de todas tus Penas
y esta noche quiero mas,
esta noche quiero fiesta Yeh Yeh
hoy nem Habra mal q POR bien nem Venga
unamos los corazones,
hoy todos Somos multicolores

Pegate un poco mas
te llaman los tambores
olvida los temores,
q El Tiempo se nos va, mujer
Pegate un poco mas
y mueve ESA-caderas
mamita cosa buena,
q A mi engem pone mal

Y q Venga El Coro (q Venga)
con todo el amor (q Venga)
para nuestros Ninos (q Venga)
q Venga la Paz (q Venga)
y Q vengan todos (q Venga)
egy bailar km Pena (q Venga)
Bien pegadito (q Venga)
con mucho carinito (q Venga)

Y q vengan Rios de bondad
a todos los pueblos de la Tierra
q nem nos Podemos olvidar
q El amor puro libera y la mentira envenena
q como decia mi madre, Bailando todo se arregla

Pegate un poco mas
te llaman los tambores
olvida los temores,
q El Tiempo se nos va, mujer
Pegate un poco mas
y mueve ESA-caderas
mamita cosa buena,
q A mi engem pone mal

Traigo el Suero
para mi pueblo
ay si # 33; # 33; # 33;
cosa buena
para Quien quiera
la Noche enterális Lelolai aileloleo
Megyek a jó hír, hogy a népét, medve szerelem, elviselni ezt a szérumot,
hogy tetszik az egész világ szíve.
A szavak a fájdalom, szóval a viszonzatlan szerelem -
Nincs jobb, mint a ritmust én dobok,
ami menni, maga mögött hagyva a problémákat.
Mivel anyukám, táncolni egész tidies.

Squeeze még erősebb,
neved dob,
Felejtsd el a félelmet
Nézzük viseli az idő, nő,
Squeeze még erősebb
és mozgassa a csípő,
ez jó
nekem ez nem szégyen

Mozgasd a csípő, fekete lány,
táncolj velem a ritmust ízléses szerénység,
és hagyjuk egy érme kereskedőnő makk, elfelejteni minden bánatát.
Azon az éjszakán, szeretnék több, azt akarom, hogy ez éjszaka ünnep
Ma nem lesz semmi rossz, hogy jó vége,
egyesítik a szív, ma mindannyian többszínű # 33;

Squeeze még erősebb,
neved dob,
Felejtsd el a félelmet
Nézzük viseli az idő, nő,
Squeeze még erősebb
és mozgassa a csípő,
ez jó
nekem ez nem szégyen

És hadd jöjjön Kórus (mondjuk)
minden szeretet (legyen)
gyermekeink számára (még)
hagyja, hogy a világ minden tájáról jönnek (let)
és hagyjuk, hogy minden megy (mondjuk)
tánc bánatomat (még)
bezár (let)
minden gyengédség (még)

És hagyja, hogy az áramlás a folyó kedvesség
minden ember a földön,
nem tudjuk elfelejteni,
hogy a tiszta szeretet ingyenes, és a hazugság mérgek.
És anyukám azt mondta, tánc minden a helyére kerül # 33;

Squeeze még erősebb,
neved dob,
Felejtsd el a félelmet
Nézzük viseli az idő, nő,
Squeeze még erősebb
és mozgassa a csípő,
ez jó
nekem ez nem szégyen

Viszem a szérum
ő népe
Igen # 33;
jó dolog
azoknak
akik szeretik egész éjjel

Lásd még:

Pegate Squeeze
Lelolai aileloleo
Jövök, jó dolog az én népemnek
Hozok szerelem, hozok, hogy a szérum
Ez gladdens a szívét az egész világ
PAL PAL epekedő fájdalom
Nincs jobb, mint a csengetés én dobok
néz ki az utcára hátrahagyva problémák
mint mondtam anyámnak párja mindent rögzített

Pegate egy kicsit
dobok hívni
felejtsd el a félelmet,
q végül mi lesz nő
pegate egy kicsit
és mozgassa azokat csípő
Anyu jó dolog,
q megőrjít az én

Mozgasd a csípő barna lány
bailame hogy lépést ízesített büntetés
pesetita pa és aq Bellotera elfelejteni minden bánatát
és ma este többet akarok,
Azt akarom, hogy párt ma este Yeh Yeh
Ma nem lesz rossz q vigasz
egyesíteni a szív,
Ma mindannyian tarka

Pegate egy kicsit
dobok hívni
felejtsd el a félelmet,
q végül mi lesz nő
Pegate egy kicsit
és mozgassa azokat csípő
Anyu jó dolog,
q megőrjít az én

És a refrén jön q (q jönni)
minden szeretet (q jönni)
gyermekeink számára (q jönni)
Béke jön q (q jönni)
és hagyja, hogy minden q (q jönni)
tánc a fájdalmat (q jönni)
valamint pegadito (q jönnek)
nagyon Carinito (q jönnek)

És q jön folyók jóság
minden nép a Föld
q nem feledkezhetünk
q szabad tiszta szeretet és jogok méreg
q mint mondtam anyámnak. párja mindent rögzített

Pegate egy kicsit
dobok hívni
felejtsd el a félelmet,
q végül mi lesz nő
Pegate egy kicsit
és mozgassa azokat csípő
Anyu jó dolog,
q megőrjít az én

hogy a szérum
a népem
ay ha!
jó dolog
mert aki
Egész éjjel Lelolai aileloleo
Megyek a jó hír az embereknek. Szeretem medve. Viszem a szérum,
hogy tetszik az egész világ szíve.
fájdalom szó. szóval a viszonzatlan szerelem -
Semmi. és hogyan kell verni a dobot,
ami menni. maga mögött hagyva a problémákat.
Ahogy anyám. tánc minden tidies.

Squeeze még nehezebb,
neved dob,
Felejtsd el a félelmet
hogy az idő hozza hozzánk. nő
Squeeze még erősebb
és mozgassa a csípő,
ez jó
nekem ez nem szégyen

mozgatni a csípőjét. fekete lány,
táncolj velem a ritmust ízléses szerénység,
és hagyjuk egy érme kereskedőnő makk. elfelejteni az összes bánatát.
Azon az éjszakán, szeretnék több. Ma este szeretnék üdülési
Ma nem lenne semmi baj. jó elment,
egyesül szíveket. Ma mindannyian színes!

Squeeze még nehezebb,
neved dob,
Felejtsd el a félelmet
hogy az idő hozza hozzánk. nő
Squeeze még erősebb
és mozgassa a csípő,
ez jó
nekem ez nem szégyen

És hadd jöjjön Kórus (mondjuk)
minden szeretet (legyen)
gyermekeink számára (még)
hagyja, hogy a világ minden tájáról jönnek (let)
és hagyjuk, hogy minden megy (mondjuk)
tánc bánatomat (még)
bezár (let)
minden gyengédség (még)

És hagyja, hogy az áramlás a folyó kedvesség
minden ember a földön,
nem tudjuk elfelejteni,
hogy a tiszta szeretet felszabadító. és a hazugság mérgek.
És anyukám azt mondta. dance minden a helyére kerül!

Squeeze még nehezebb,
neved dob,
Felejtsd el a félelmet
hogy az idő hozza hozzánk. nő
Squeeze még erősebb
és mozgassa a csípő,
ez jó
nekem ez nem szégyen

Viszem a szérum
ő népe
igen!
jó dolog
azoknak
akik szeretik egész éjjel