Elena Korovin - Tudjuk, hogy kedvenc meséi rejtély és a titkok mesés alkotások

Mi is, mint egy tündérmese

V. Pedersen. Illusztráció a mese „Thumbelina”

De ki tudja - miért volt a lány Thumbelina?

Azonban nem az érintett intézkedések és a kis heroint. Ezek a mesékben minden népek. Például, Fehéroroszország - Sweetpea Girl, Lengyelország - Kis-Ladybird, Franciaország - Marie-ibolya. És ez nem beszélve a borsót, egy kis rovar, vagy egy virág. Ez az intézkedés a karakter növekedés és egyúttal jelzi annak tehetetlenség a felnőttek világába és magas. Ne felejtsük el, amint azt a mesét Afanasyeva? „... én a háziasszony három lánya tovább.” És itt nem csak a növekedés vagy az életkor. Ez körülbelül az életre. Végtére is, vannak olyanok, hogy születtek a régi és unalmas, és vannak olyanok, akik mindig azt mondják, hogy még nem nőtt ki a gyermekkor. Fogadok, hogy szép! Végtére is, a szavak alkotója „A kis herceg” Antoine de Saint-Exupery: „Mindannyian származik gyermekkorban.” Itt csak néhány felnövő, emlékszik erre, és mások - nem. Rosszabb - elutasítja még a lehetőségét, hogy ha kicsi volt. De Havroshechka volt tizedet. És bár az évek óta az egyenlők „testvérek”, de, sajnos, még mindig érzékeli mások, mint egy éretlen lány, aki messze a felnőttkort. Ezért a következtetés: ez nem csak kénytelen dolgozni, mint koldusok gyermek (ismét emlékezni a hősök Dickens gyermekek dolgozó gyárak és bányák), de nem áll szándékában feleségül, azaz, hogy gondoskodjon a jövőben az élet.

És miért volt a neve Havroshechka - egy nevet vagy becenevet?

A kérdés nehéz. Asszociációk szóba csak a közmondásos sertés kocák. De akkor még elmarad a heroint e?!

Csendesen. Nézzünk szembe a tényekkel. Sőt, volt egy keveréke nevek és becenevek. Az értelmező szótár VI Dahl azt mondta, hogy a gúnyos becenevet sertések - koca nem a személyes női név és megvető beceneve „HOWRAH (HOWRAH)” - az úgynevezett rendetlen, piszkos, csúnya nő. Van egy mondás: „Adj kocák számára Hovrina fiát.” Ez egy disznó fia a többi Dirt.

Tudja, hogyan kell értelmezni a nevét, a hősnő kis gyerekek? gyakran mondani: Kroshechka-Horoshechka. Itt van egy fonetikus átalakítás: egy jó kis nő.

Mi is, mint egy tündérmese

A szimbólum a hűséges házastársi szeretet, mint egy szimbólum a jó otthon, időtlen idők óta a katicabogár. Ő tekinthető egy szimbólum, és kabalája a megnevezett Fevronia.

Nos, most nézzük emlékszik, mi a mese áll, például Lengyelországban mintegy heroin-morzsákat? „Kis-Katicabogár”. Ez a mi mese köti szoros kapcsolatokat minden olyan ősi meséket. Ezek mindegyike származik ugyanabból a tőből praskazok. És bőven van bizonyíték. Vegyünk egy másik hősnő a történetet. Ki az? Nem találja ki? Természetesen korovushku. A mese Afanasyeva „Kroshechka-Havroshechka” nincs neve - csak egy barna tehén. De egy másik történet, helyezzük az ő gyűjteménye, a neve a cím: „Burenushka”. Mi a különbség a két történet később. Addig el kell ismernünk: az korovushka Burenushka - az igazi titkos karakter ilyen meséket. Segít Havroshechka, megmenti az összes bajok. Sőt, a „Burenushke” tehén nem csak, hogy inni, a takarmány a lányt, élő kézről szájba, hanem varázslatosan lesz ruha szép ruhákat. Tehát obihozhennaya Kroshechka megszűnik nézni puhány, és szép lesz-lány, sokkal jobb, mint a gonosz „testvérek”. Nem semmi volt Havroshechka szólítja közbenjáró „Korovushka-anya!”.

De szimbolikusan igaz. A mítoszok és legendák minden indoeurópai népek, hogy az állati ügyvédek és a nővér, és poilitsey és védelmezője a hideg. Még a legbölcsebb jósnő és varázslónő. Természetesen a háztartások szintjén nagyon prózai: az egész tehén az üzleti -, és a húst és tejet, és elrejti. Ezen túlmenően, a pergament, amelyen írták a régi könyvek - is nagyon finom, speciálisan kikészített bőr - így a bölcsesség. A megértés az ókori ember tényleg egy tehén anya, vagy inkább a természetes anya szimbólum, amely mindig segít. Ez az értelmezés „szent tehenek” marad évszázadok óta. Nem csoda, hogy hívja a legintimebb, amit nem ért, amely nem árt. Az ilyen hozzáállás a tehén még mindig létezik a modern India - tehenek nem is megszabadulni, és csordák járják az utcákat a városban. Szent állat!

Itt mesénket tehén viselkedik, mint egy anya, aki elvesztette sokáig Havroshechka. És, mint minden anya, korovushka kész megvédeni a lányát, még azon az áron a saját halálát. Azonban beszélünk Fevroniya - Radiant és a Szent, ami azt jelenti, hogy a halál nem és soha nem lesz. Korovushka alakulnak almafa (egy másik szimbóluma az anyai szeretet, tele gyerekekkel, alma). De a almafa, érett gyümölcsök csalogatni szép úriember, „gazdag, Kudrevatov, fiatalos.” Így az anya-tehén-almafa Havroshechka talál egy jó férj. Minden formáját, és segít megvédeni, megtalálni a kiutat a nehéz helyzetben, és intézkedik a jövőben boldogságot. Valóban, a hősnő nem, bár titokban, de tele van igazi mágikus?

Nos, a mágia a történet sok. Mert, és nagyon tetszik. Milyen csodálatos mese nélkül? Különösen, ha ez a „csodálatos” visszaállítja igazság. Ez annak az eredménye, a hősnő szép volt, és szerencsés, és valójában nem táplált, nem táplált tized, csak fény szhivaetsya, túlhajszoltság betöltve. Mellesleg -

Milyen munkát kénytelenek voltak megtenni Havroshechka?

Ki mondta, hogy ő is, hogy megbirkózzon bármilyen munkát, akkor lépni minden: minden lesz a vita.

Itt a válasz: „a holnap így öt fontot napryast, sző, fehérít csőben ride”.

Mit mond Havroshechka panaszkodik korovushke? Ahhoz, hogy a hostess neki egy lehetetlen feladat. Lehetetlen egy nap, és napryast öt font fonal, szövet és sző, és a fehérítő-szövött szövedékek, majd a tekercs őket csövek, vagyis a tekercs. Kezdjük azzal, hogy mindez munkát végeztek a falvakban általában az egész téli - és természetesen nem fonva, és szőtte öt kilót. Miután egy puszit - ez 16 kilogramm (pontosabban még 16,38 kg). Öt font - közel 82 kilogramm, és valójában szorgalmas Havroshechka sok forog, de sző minden nap.

De még mindig szükség van a fehérítő és vásznak. Ez nagyon nehéz. Mivel nincs fehérítő szerek nem létezik. Vásznak fehérített éjjel nagy hold és ... a tél, terjesztése őket a hó. Ez nagyon élénken mesélni Kochneva, különösen a „sima vihar.” Calico - ez csak vászon finom kidolgozás, nos, egy hóvihar - legalkalmasabb időjárás fehérítésére. Vászon kifeszítve a hó és fagy vybelivalis természetesen. Ez minden munkát Havroshechka ez szükséges volt, hogy készítsen a téli hónapokban. De ezzel a történet látható - a bíróság a nyár!

A következtetés az, munkavégzés volt teljesen elviselhetetlen. És ott lehet előállítani csak igazán varázslatos módon. Ne feledje: „kaptam az egyik fülét, és egy másik kiszállt - és minden működni fog!” Így felelős korovushka. Tehát Havroshechka csinál.

De mit jelent ez?