Hol volt a kifejezés - a homlokát verte -, és mit jelent

A „verte” helyett jelentésű, szótárak találkozik 8-12 értékeinek. Legalkaimasab értelmében az értéke „sztrájk” a kifejezés „homlokát verte” - üti semmit. Cielo - homlok az ősi nyelvet. Azaz, ha szó szerint érteni, kiderül, „homlokát verte” - vert a homlokát valamit.

További részletes elemzést az ezzel phraseologism, következtetéseket vonhatunk le, hogy azt mondta, így a két eset között. Az első - ha köszöntötte, hogy lemérjük mélyen meghajolt a földre. A második - ha kérdezték semmit. Petíciós magukat a régi időkben, szigorúan véve, az úgynevezett petíciót. Ők tartják hivatalos dokumentumok a magyar papírokat XV-XVIII században. Természetüknél fogva magukban mind a panaszok és feljelentések és kéri. Az eljárás eredménye, mert a XVI században volt egy petíciót érdekében - különleges szerv, amely elemezte a petíció.

Egy változata a phraseologism mint üdvözlő még mindig őrzi a lengyel nyelvet, de kissé rövidített. Ahelyett, hogy a hagyományos „hello” Lengyelországban szokásos mondják czołem, azaz „homlokán”. Az eredete a phraseologism utal, hogy a második példát a használatát.

Manapság idióma „homlokát verte” kis enni. Alkalmazhatóságát ez a kombináció után ért véget az események az 1917-es. Miután teljesen eltűnt országban, ahol harcoltak fejét a földre azzal a kéréssel szemben a fejedelmeket, és még hajlított vissza a hatóságok, akkor lehet hallani a történeteket a távoli múltban az ország.

Ezekkel a szavakkal „fej” és „legyőzte” a leggyakrabban használt ma, fenntartható pályára „headbangeljen a falnak.” Ez jelenti meglehetősen helytelen cselekedetek. De egy-két évszázaddal ezelőtt, „homlokát verte” gyakran az ajkak. Ezt támasztja alá az irodalmi művek, például Griboedov „Jaj származó Wit”:
„Cool történet, de nehéz elhinni.
Ahogy a híres, és akiknek gyakran nyakkal;
Ha nem a háború, és megfogta a homlokát a világon -
Mi kopogott a padlón, nem kímélve! "

A hazai filmipar a legjobb példa, ahol egyértelműen bizonyította, hogy milyen „homlokát verte” a király előtt Oroszország ősidők óta. Ez komédia film „Ivan Vasilyevich Változások foglalkozás”, rendezte Leonidom Gaydaem 1973. Idióma elég világosan tükrözik a történelem, az ország. Elvégre ők nem merülnek fel a semmiből. Elég folklórelem, amely nélkül nem lenne olyan tömör.