Partizip 1 német

    Partizip én német jelzi jelzést a téma ingatlan, az intézkedésből származó. Ebben az esetben az objektum aktív:
  • der schreibende Schüler - írásban hallgató (tanítványa tevékenység végzésére);
  • das Mädchen zeichnende - rajz egy lány;
  • der fallende Baum - csökkenő fa.

Partizip I kifejezi a befejezetlen cselekvés fordul elő, hogy egy időben a cselekvés az állítmány.

Partizip van, mint melléknév, két formája van: vonzalom (tele) és ragozhatatlan (rövid).

    A Partizip I űrlap kitöltésével funkcionál elfogadott meghatározása főnév és a kérdésekre adott válaszait: welcher? volt für ein.
  • Volt für ein Junge? - ein laufender Junge (futó fiú).
  • Welches Mädchen? - das Mädchen schreibende (lány írásban).

Partizip én dől, mint melléknév.

  • A határozott névelő:

der lesende Student, die lesende Studentin

des lesenden Studenten, der lesenden Studentin

  • A határozatlan névelő:

ein lesender Student, eine Lesende Studentin

eines lesenden Studenten, einer lesenden Studentin

Translation Partizip én, a használata a szerepe a meghatározás németről magyarra

Ha Partizip I egyeztetett meghatározását főnevek a mondatban az állítmány által kifejezett ige jelen vagy jövő idő, úgy fordította magyarra aktív igenév jelen.

Die spielenden Kinder singen frohe Lieder.

Gyerekek játszanak énekelni vicces dalokat.

Ha Partizip én megtárgyalt definíciót alkalmazzuk a mondatban az állítmány által kifejezett ige múlt időben, úgy fordította magyarra aktív igenév, a múlt vagy a jelen.

Die spielenden Kinder liefen uns entgegen.

Ran, hogy találkozzon velünk játszott (játszik) gyerekek.

Partizip I részecske zu, fogyasztott meghatározása, és annak fordítását németről magyarra

Partizip I igék, fogyasztott meghatározás részecske előtt zu. Ebben az esetben határozza meg a főnév jelöli a tárgy, amelyen a keresetet el kell küldeni kifejezve Partizip I:

Der zu übersetzende Auszug ist in dieser Zeitschrift besonders interessant.

A járat, amely az átadandó, különösen érdekes ebben a magazinban.

Die zu überwindenden Schwierigkeiten ängstigen uns nicht.

Mi nem félünk a nehézség, hogy meg kell küzdeni.

Magyar nyelv Partizip I zu gyakran fordítják jelzős alárendelt záradékot.

Translation Partizip én, a használata a szerepe a körülmények, németről magyarra

Rövid forma Partizip én a német nyelv is lehet valójában a mondat hatásmódja, ami megmagyarázza az állítmány és válaszoljon a kérdésre wie? (Hogyan? Hogyan?).

Schweigend betrat er den Lesesaal und Nahm Platz.

Némán lépett az olvasóteremben, és leült.

Sie sitzen lesend im Klassenzimmer.

Ülnek egy osztályteremben olvasás. (Ülnek. És olvasni.)

Sie Sassen lesend im Klassenzimmer.

Ültek egy osztályban olvasás. (Voltak. És olvasni.)

Magyar nyelv Partizip én a körülmények gyakran fordítják vagy gerundium tökéletlen jellegű, vagy személyes formában az ige abban az időben, amelyben az állítmány evés vagy ismertetők - főnév egy prepozíció.

Partizip I kapszula formájában is lehet használni, mint inkonzisztens meghatározások. Ebben az esetben ez fordítva elfogadott meghatározása, a tényleges igenév vagy múlt idejű:

Unsere Klasse, bestehend aus 25 Schülern, fuhr az ehhez Sommer nach Deutschland.

Osztályunk tagjai (áll) a 25 diák, Németországba utazott ezen a nyáron.